dimanche, mai 14, 2006

关于舞台剧《中国女移民》的几点疑问




经过长期的筹备,刘同学执导的短剧终于在巴黎圣母院广场上演。看得出来,她做了大量的工作,特别是找到了7位当年的人蛇,由本人出演这些节目;并且所有这些安排场地、联系演出公司的事情,本不是她的专业,需要超常的精力和热情。尤其这些没文化、生活在社会下层的妇女,在自由民主的社会,表现出了惊人的自信,对此我十分敬佩。

但是关于本剧情节,有些地方不能理解,草录于下:

1 这些妇女都在三十几岁,以此推算,文革期间还没有成年。生活在相对富裕地区却没有受教育,大致是因为小商贩和渔民风俗,积习难返。所谓“有些人不要好,成了虫子”,不能怨政府,更与红宝书没什么干系。

2 她们操皮肉行当,也是自己的选择,乃是因为好吃懒做,而且毫无反省。这和月牙儿不是一回事。

3 既然进了门,也就在社会底层了。钱赚多了想赎身,于是找蛇头偷渡法国。一下飞机,就到处逛街购物,说来到了新天地。其实还是睡地下室。这时突然冒出许多好心的法国人(妓女救助组织),对她们实行人道关怀。但是怜悯和尊重从来不是一回事。不过这么多年了,大多也混得不咋地。好不容易跳龙门的,举例来说,虽然那法国大叔穿得人模狗样,其实闻到身上那股味道就知道是个在中餐馆打工的。且脸上一副救世主的表情。这也怪不得他,毕竟受教育少。

4 开头用瓦格纳,个人觉得力度太甚。

最后一层,到了西方就摆脱痛苦了么?马尔罗在《西方的趋势》24页,以中国人的口吻,写得很明白:Votre activité m'étonne moins que ces faces de peine auxquelles je ne puis échapper. La peine semble lutter, seule à seule, avec chacun de vous; que de souffrances particulières! 因此,她们前面的路还很长,狂欢底气不该这么足。不过如果有真诚的心意,我也不反对。

不过话说回来,对妓女的社会学研究是必要的;排练这件事情,对她们也算盛事了,相信可以带来一些智能——她们也表示出学习文化的意愿,这是值得肯定的;虽然法国友好人士始终看不清中国人,但是他们能伸手帮助,还是应该表扬的。

本周法国在纪念奴隶制受害者。这些生活在类奴隶状态里的妇女,听到这个声音了吗?

Aucun commentaire: